logo
Isidora Goyenechea 3477 | El Golf | Las Condes | Santiago de Chile

CARTA OPORTO


APPETIZERS

Shooter
8 vasos degustación con cuatro tipos de tártaro (Atún, camarón, ostión y trucha)
8 shot glasses with four different types of tartar (Tuna, shrimp, scallop and trout)

Entrañas bravas (Hot thin skirt)
Tiras de entraña, papas rotas y salsa picante
Grilled thin skirt, served with two spicy sauces, potatoes and chives

Camarón, pulpo y trucha (Shrimp, octopus and trout)
Pinchos de camarón ecuatoriano, pulpo adobado al limón y cortes de trucha asalmonada
Shrimp brochettes, octopus tartar, and trout shashimi cuts with Asian sauce

Tabla Oporto (Oporto Table)
Queso fresco, de cabra y brie; jamón pata negra, prosciutto, y nuestro paté con jalea de oporto
Fresh cheese, brie and sheep milk cheese; pata negra ham, prosciutto, and our home made pate with oporto jelly

Centolla (King Crab)
Trozos de centolla, mini chupe, y bolitas de cous cous con centolla a nuestro estilo
King Crab: Fresh meat, gratin and couscous balls in our style

Charcutería (Sausages)
Distintos tipos de longanizas y chorizos artesanales a la parrilla
Assorted handmade sausages on the grill

Mollejas (Sweetbreads)
Doradas a la parrilla
From the grill to your table

 

ENTRADAS (first course) 

Tártaro de Atún (Tuna Tartar)
Cubitos de atún, palmitos y palta
Sashimi tuna, avocado and heart of palm chunks

Pulpo (Octopus)
En salsa unagi, braseado, sobre papas, concasse de tomates y aceitunas
Braised octopus, olives, squid and candied tomato, served with unagi sauce

Camarón Tigre (Tiger Shrimp)
Trío de camarones grandes sellados, sobre mix de vegetales crocantes
Three seared large shrimp, served over crispy vegetables

Carpaccio Oporto
De filete, en salsa de aceituna verde, alcaparras y queso gruyere
Tenderloin carpaccio over green olives and capers sauce, topped with gruyere cheese

 

ENSALADAS (Salads)

Rúcula (Arugula)
Con queso azul, panceta ahumada crocante, nueces, tomate y cebolla morada
With blue cheese, smoked and crispy bacon, nuts, tomatoes and red onion
         

Salmón Ahumado (Smoked Salmon)
Con queso de cabra, palta, alcaparras y variedad de hojas verdes
With goat cheese, avocado, capers and mixed baby greens

Jamón Serrano
Con variedad de hojas verdes, espárragos, tomates deshidratados, crutones y queso parmesano
With mixed baby greens, asparagus, dry tomatoes, croutons and parmesan cheese

Pollo o Camarón (Chicken or Shrimp)
Apanado, sobre lechuga, palta, palmitos, ricota y queso parmesano
Breaded, over lettuce, avocado, heart of palms, ricotta and parmesan cheese.


LÍNEA DE CARNES PREMIUM (PRIME STEAKS)

Selección de cortes madurados, provenientes de razas de excelencia.
Carnes tiernas, naturalmente jugosas y llenas de sabor.
Fine Selection of aged beef cuts, from breeds of excellence. Our meat is tender, naturally juicy and full of flavor.

Entraña (Thin Skirt)
(250 grs.)


Filete (Beef Tenderloin)
(250 grs.)

Lomo Vetado (Rib Eye Steak)
(350 grs.)

Flat Iron (Punta Paleta)
(300 grs.)

Bife de Chorizo (New York Steak)
(350 grs.)

Flank Steak (Tapabarriga)
(300 grs.)

T-Bone
(500 grs.)

Caña de filete para 4 (Barbecued Loin - Serves 4)
(1.200 grs.)

 

WAGYU

Carne de origen japonés, famosa por su sabor y textura. Esta raza se alimenta sólo de cereales y se caracteriza por un alto marmoleo.
Originally from Japan, this meat is famous for its taste and texture. The breed is fed only by grain and is characterized by a high marbling.

Palanca (Flap Steak)
(300 grs.)

Lomo Liso (Strip Loin)
(350 grs.)

Arrachera (Skirt Steak)
(250 grs.)

 

OTRAS CARNES (OTHER CUTS)

Chuletitas francesas(300 grs.)

Magret de Pato (Duck Magret)

Pollo a la parrilla (Grilled boneless chicken)
Trutro entero deshuesado

 

Salsas para acompañar (Sauces)
Oporto, Pimienta Verde, Mostaza-Limón
Green Pepper, Port, Lemon-Mustard

PESCADOS (FISH)

Congrio (Conger)
Tempura

Trucha asalmonada (Salmon trout)
Pochado en crema bisque
Poached in bisque cream

Atún (Tuna)
Sellado en sésamo
Sesame seared

Mero (Chilean Sea Bass)
Cocinado lentamente al sartén
Slowly pan-cooked

 

OTROS PLATOS

Lasaña de alcachofas (Artichoke lasagna)
En masa de dos colores
With two different colored dough

Ñoquis (Gnocchi)
Preparados con tinta de calamar, en salsa de queso y centolla fresca
Squid ink gnocchi with cheese sauce and fresh King Crab

Risotto a la Mancha
Arroz arbóreo cocinado con locos, machas, camarones y queso manchego
Arborio rice cooked with chilean abalone, razor clams, shrimp and manchego cheese

Risotto de Setas (Mushroom Risotto)
Arroz arbóreo cocinado con hongos a la parrilla
Arborio rice cooked with grilled mushrooms

 

ACOMPAÑAMIENTOS (Sides)

Yuca frita con chimichurri (Yucca Fries with chimichurri sauce)

Batonette de papas fritas (Batonette cut fried potatoes)

Puré de queso de cabra y romero (Goat cheese and rosemary mash)

Puré de zapallo y champiñón Ostra (Pumpkin puree with oyster mushrooms)

Verduras grilladas (Grilled vegetables)
Selección del chef
Chef’s selection

Risotto de camarones (Shrimp risotto)

Mix de setas (Variety of mushrooms)

Mix de verdes (Green mix)

Ensalada a su gusto (Make your own salad)
Seleccione 3 ingredientes de temporada
Choose 3 ingredients from the season’s variety



PARA ARMONIZAR

Queso azul

Salsa pimienta verde

Salsa de Oporto

Mollejas

 

Postres

Cremoso (Creamy)
Nuestra versión de la crema catalana
Our version of Catalan Cream

Chocolate blanco (White chocolate)
Cilindro de chocolate blanco, relleno de nutela y helado Premium
White chocolate cylinder filled with nutella and premium ice cream

Pirámide de chocolate (Chocolate pyramid)
Triángulo de chocolate, miel, almendras y nueces sobre salsa de toffee
Chocolate triangle, honey, almonds and nuts over candy sauce

Cheesecake
Con salsa de Maracuyá
With Passion Fruit sauce

Timbal de mantecol (Peanut butter drum)
Turrón de maní con un suave mousse de chocolate y praliné
Peanut nougat with a delicate chocolate mousse and praline

Brownie
Tibio, con helado y salsa ganache
Warm, with ice cream and ganache sauce

Helados & Sorbetes (Ice creams & sorbets)
Selección Premium
Premium selection

 

Carta de Oportos

Taylor´s, Ruby

Calem, White & Dry

Burmester, Tawny Jockey Club

Ramos Pinto, Late Bottle Vintage

Taylor´s Late Bottle Vintage 2003

Croft, Quinta Da Roeda 1987

Taylor´s, Tawny 10 años

Taylor´s Vintage Quinta de Vargellas 1995

Taylor´s Vintage 2003

 

 

contacto: info@restaurantoporto.cl
Home | La Cocina | Carta Oporto | Diseño Interior | Bar Terraza | Eventos | Prensa | Galería | Cómo Llegar
home
diseno interior
bar terraza
galeria
como llegar
prensa
teléfono 378-6411 | 378-6412 | celular (56 9) 8 1929475